2022-04-13: Tłumaczka Olgi Tokarczuk laureatką Found in Translation Award 2022: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
WrS.tm.pl (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Znacznik: Edytor kodu źródłowego 2017
WrS.tm.pl (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Znacznik: Edytor kodu źródłowego 2017
Linia 2:
 
[[Plik:Jennifer Croft.jpg|mały|300x300px|Jennifer Croft (2018)]]
[[Plik:Man Booker International Prize 2018 by Janie Airey.jpg|mały|300x300px|Jennifer Croft z Olgą Tokarczuk podczas uroczystości rozdania nagród The Man Booker Prize w 2018 roku]]
 
'''13 kwietnia 2022 roku poinformowano, że nagrodę „Found in Translation 2022” otrzymała Jennifer Croft za przekład „The Books of Jacob” (pol. Księgi Jakubowe) Olgi Tokarczuk wydany przez Fitzcarraldo Editions w Wielkiej Brytanii (2021) i Riverhead Books w Stanach Zjednoczonych (2022).'''
Linia 12 ⟶ 11:
Po raz pierwszy wydane po polsku w 2014 roku [[w:Księgi Jakubowe|„Księgi Jakubowe”]] to portret oświeceniowej Europy u progu gwałtownych przemian, poszukującej jasności i tęskniącej za transcendencją.
W połowie XVIII wieku, gdy nowe idee zaczynają ogarniać kontynent, do polskiej wsi przybywa młody Żyd o tajemniczym pochodzeniu. Nawiedzany przez ekstatyczne doświadczenia Jakub Lejbowicz Frank zdobywa nowych i coraz to gorliwszych zwolenników. W ciągu następnej dekady przemierza on imperia Habsburgów i Osmanów. Dokonuje nieustannych przemian: przechodzi na islam, a potem nawraca się na katolicyzm, jest piętnowany jako heretyk i czczony jako Mesjasz, sieje spustoszenie w konwencjonalnym porządku poprzez skandaliczne pogłoski o tajnych rytuałach swojej sekty oraz rozprzestrzenianie się jego coraz bardziej obrazoburczych przekonań.
[[Plik:Man Booker International Prize 2018 by Janie Airey.jpg|mały|300x300px|Jennifer Croft z Olgą Tokarczuk podczas uroczystości rozdania nagród The Man Booker Prize w 2018 roku]]
 
Dotychczasowymi laureatami nagrody Found in Translation są: